# Spoken sentence comprehension in Mandarin-English bilinguals: a case against the universal processing advantage of subject-relatives

**Authors:** Preeti Rishi, Yusheng Wang, Tracy Love, Henrike K. Blumenfeld

PMC · DOI: 10.3389/flang.2025.1703230 · Frontiers in language sciences · 2026-02-13

## TL;DR

This study shows that Mandarin-English bilinguals do not show a universal advantage in processing subject-relative sentences, challenging previous assumptions about language processing.

## Contribution

The study challenges the idea of a universal subject-relative advantage by showing language-specific comprehension patterns in bilinguals.

## Key findings

- Bilinguals showed a strong canonical advantage in English but not in Mandarin.
- Passive sentences were consistently harder to comprehend in Mandarin.
- Comprehension variability in Mandarin was higher, especially among lower-performing individuals.

## Abstract

This study investigates sentence comprehension in Mandarin-English bilinguals, focusing on whether the widely reported, yet contested, subject-relative processing advantage extends to bilingual speakers. We evaluate which theoretical accounts, based on syntactic structure and canonicity, best explain cross-linguistic patterns of sentence processing.

Using a sentence-picture matching task, we examined the comprehension of canonical (e.g., actives) and non-canonical (e.g., passives) sentence structures in English and Mandarin for bilingual speakers of varying ages and Mandarin and English proficiency levels across two separate studies (n = 18 and n = 35).

In English, bilingual participants exhibited a robust canonical sentence advantage across studies, with better comprehension of subject-relative over object-relative sentences and active over passive sentences, mirroring monolingual processing patterns. However, in Mandarin, comprehension patterns were less robust and more variable. While subject-relative and object-relative comprehension did not significantly differ at the group level, passive vs. active sentences consistently posed greater difficulty and increased performance variability across both studies, particularly among lower-performing individuals.

These results suggest that sentence comprehension is shaped by language-specific constraints rather than a universal subject-relative advantage. Findings align with unified theoretical accounts that incorporate canonicity-based and structural factors, including word order, syntactic structure, and experience-, usage-, and frequency-based influences. Our results highlight the complex interplay between the aforementioned factors that differ across languages, with implications for both theoretical linguistics and clinical applications.

## Full-text entities

- **Diseases:** cognitive impairment (MESH:D003072), acquired language disorder (MESH:D007806), explosion (MESH:D007174), learning disability (MESH:D007859), stroke (MESH:D020521), loss of consciousness (MESH:D014474), attention-deficit hyperactivity disorder (MESH:D001289), arrest (MESH:D006323), aphasia (MESH:D001037), DLD (MESH:D007805), neural trauma (MESH:D014947), dyslexia (MESH:D004410), sentence comprehension deficits (MESH:D001308), head injury (MESH:D006259), brain injury (MESH:D001930)
- **Chemicals:** Mandarin (-)
- **Species:** Homo sapiens (human, species) [taxon 9606], Malus domestica (apple, species) [taxon 3750]

## Full text

_Full body text omitted from this summary view._ Fetch the complete paper as Markdown: https://tomesphere.com/paper/PMC12900535/full.md

## Figures

12 figures with captions in the complete paper: https://tomesphere.com/paper/PMC12900535/full.md

## References

105 references — full list in the complete paper: https://tomesphere.com/paper/PMC12900535/full.md

---
Source: https://tomesphere.com/paper/PMC12900535