AI-assisted cultural heritage dissemination: Comparing NMT and glossary-augmented LLM translation in rock art documents
Vicent Briva-Iglesias, Mar\'ia Ferre-Fern\'andez

TL;DR
This study compares three machine translation setups for rock art documents, demonstrating that glossary-augmented prompting significantly improves terminology accuracy while maintaining overall translation quality.
Contribution
It introduces a simple, effective method using glossary-augmented prompting with LLMs to enhance terminology accuracy in cultural heritage translation.
Findings
Glossary-augmented prompting achieves 81.4% terminology accuracy.
It maintains translation quality comparable to baseline models.
The approach is low-overhead and suitable for resource-constrained institutions.
Abstract
Cultural heritage institutions increasingly disseminate research and interpretive materials globally, but multilingual dissemination is constrained by limited budgets and staffing. In terminology-dense domains such as rock art, translation quality depends on accurate, consistent specialised terms, and small lexical errors can mislead non-specialists and reduce reuse. We compare three English MT setups for a Spanish academic rock art text, focusing on simple, operationally feasible interventions rather than complex model-side modifications: (1) DeepL as a strong NMT baseline, (2) Gemini-Simple (LLM with a basic prompt), and (3) Gemini-RAG (the same LLM with glossary-augmented prompting via term-pair retrieval). Using PEARMUT, we conduct a human evaluation via (i) multi-way Direct Assessment (0--100) and (ii) targeted terminology auditing with a restricted MQM taxonomy. Gemini-RAG yields…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
