Challenges in Translating Technical Lectures: Insights from the NPTEL
Basudha Raje, Sadanand Venkatraman, Nandana TP, Soumyadeepa Das, Polkam Poojitha, M. Vijaykumar, Tanima Bagchi, Hema A. Murthy

TL;DR
This paper explores the challenges and methodological considerations of applying Machine Translation to Indian languages in educational contexts, using NPTEL as a key resource.
Contribution
It provides insights into the practical issues of translating technical lectures in multilingual Indian educational settings, emphasizing evaluation challenges.
Findings
Metric-specific sensitivity affects translation quality assessment.
Morphologically rich features pose challenges for current metrics.
Surface overlapping metrics may not fully capture translation adequacy.
Abstract
This study examines the practical applications and methodological implications of Machine Translation in Indian Languages, specifically Bangla, Malayalam, and Telugu, within emerging translation workflows and in relation to existing evaluation frameworks. The choice of languages prioritized in this study is motivated by a triangulation of linguistic diversity, which illustrates the significance of multilingual accommodation of educational technology under NEP 2020. This is further supported by the largest MOOC portal, i.e., NPTEL, which has served as a corpus to facilitate the arguments presented in this paper. The curation of a spontaneous speech corpora that accounts for lucid delivery of technical concepts, considering the retention of suitable register and lexical choices are crucial in a diverse country like India. The findings of this study highlight metric-specific sensitivity…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
