Reflective Translation: Improving Low-Resource Machine Translation via Structured Self-Reflection
Nicholas Cheng

TL;DR
This paper presents Reflective Translation, a prompt-based method that enhances low-resource machine translation by having models critique and revise their outputs, leading to consistent quality improvements without fine-tuning.
Contribution
It introduces a structured self-reflection framework for translation that improves quality in low-resource languages without additional training or fine-tuning.
Findings
BLEU and COMET scores improved significantly
Method is model-agnostic and requires no fine-tuning
Reflection-augmented dataset supports future research
Abstract
Low-resource languages such as isiZulu and isiXhosa face persistent challenges in machine translation due to limited parallel data and linguistic resources. Recent advances in large language models suggest that self-reflection, prompting a model to critique and revise its own outputs, can improve reasoning quality and factual consistency. Building on this idea, this paper introduces Reflective Translation, a prompt-based framework in which a model generates an initial translation, produces a structured self-critique, and then uses this reflection to generate a refined translation. The approach is evaluated on English-isiZulu and English-isiXhosa translation using OPUS-100 and NTREX-African, across multiple prompting strategies and confidence thresholds. Results show consistent improvements in both BLEU and COMET scores between first- and second-pass translations, with average gains of…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Topic Modeling · Explainable Artificial Intelligence (XAI)
