Multilingual Gloss-free Sign Language Translation: Towards Building a Sign Language Foundation Model
Sihan Tan, Taro Miyazaki, Kazuhiro Nakadai

TL;DR
This paper introduces a multilingual, gloss-free sign language translation model that supports multiple SLs and various translation tasks, improving accessibility and performance across diverse benchmarks.
Contribution
It presents a novel dual CTC-based multilingual model for sign language translation without gloss annotations, handling multiple SLs and translation scenarios.
Findings
Supports 10 sign languages and multiple translation tasks.
Achieves competitive results on three benchmark datasets.
Addresses low-resource and language conflict challenges in multilingual SLT.
Abstract
Sign Language Translation (SLT) aims to convert sign language (SL) videos into spoken language text, thereby bridging the communication gap between the sign and the spoken community. While most existing works focus on translating a single sign language into a single spoken language (one-to-one SLT), leveraging multilingual resources could mitigate low-resource issues and enhance accessibility. However, multilingual SLT (MLSLT) remains unexplored due to language conflicts and alignment difficulties across SLs and spoken languages. To address these challenges, we propose a multilingual gloss-free model with dual CTC objectives for token-level SL identification and spoken text generation. Our model supports 10 SLs and handles one-to-one, many-to-one, and many-to-many SLT tasks, achieving competitive performance compared to state-of-the-art methods on three widely adopted benchmarks:…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Code & Models
Videos
Taxonomy
TopicsHand Gesture Recognition Systems · Hearing Impairment and Communication · Speech and dialogue systems
MethodsFocus
