Machine Translation Evaluation Benchmark for Wu Chinese: Workflow and Analysis
Hongjian Yu, Yiming Shi, Zherui Zhou, Christopher Haberland

TL;DR
This paper presents a new evaluation benchmark for Wu Chinese machine translation, including a dataset, tools, and analysis, addressing the challenges of low-resource status and language-specific features.
Contribution
It introduces an open-source Wu Chinese translation dataset, validation methods, normalization tools, and discusses implications for low-resource language translation.
Findings
Dataset is compatible with existing Wu data
Normalization and segmentation tools aid translation models
Analysis highlights challenges and potential improvements
Abstract
We introduce a FLORES+ dataset as an evaluation benchmark for modern Wu Chinese machine translation models and showcase its compatibility with existing Wu data. Wu Chinese is mutually unintelligible with other Sinitic languages such as Mandarin and Yue (Cantonese), but uses a set of Hanzi (Chinese characters) that profoundly overlaps with others. The population of Wu speakers is the second largest among languages in China, but the language has been suffering from significant drop in usage especially among the younger generations. We identify Wu Chinese as a textually low-resource language and address challenges for its machine translation models. Our contributions include: (1) an open-source, manually translated dataset, (2) full documentations on the process of dataset creation and validation experiments, (3) preliminary tools for Wu Chinese normalization and segmentation, and (4)…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques
MethodsSparse Evolutionary Training
