An Investigation of Warning Erroneous Chat Translations in Cross-lingual Communication
Yunmeng Li, Jun Suzuki, Makoto Morishita, Kaori Abe, Kentaro Inui

TL;DR
This paper explores how warning messages about potential mistranslations in chat translation systems can improve cross-lingual communication by reducing confusion, despite the challenges of translating dialogues accurately.
Contribution
It investigates the effectiveness of warning messages in chat translation systems and demonstrates their potential to enhance cross-lingual communication.
Findings
Warning messages help users identify potential mistranslations.
Users perceive warning messages as useful for understanding chat translations.
Warning messages contribute to more effective cross-lingual communication.
Abstract
Machine translation models are still inappropriate for translating chats, despite the popularity of translation software and plug-in applications. The complexity of dialogues poses significant challenges and can hinder crosslingual communication. Instead of pursuing a flawless translation system, a more practical approach would be to issue warning messages about potential mistranslations to reduce confusion. However, it is still unclear how individuals perceive these warning messages and whether they benefit the crowd. This paper tackles to investigate this question and demonstrates the warning messages' contribution to making chat translation systems effective.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
