Cross-Cultural Validation of Partner Models for Voice User Interfaces
Katie Seaborn, Iona Gessinger, Suzuka Yoshida, Benjamin R. Cowan,, Philip R. Doyle

TL;DR
This study validates a questionnaire assessing perceptions of voice user interfaces across German and Japanese cultures, enabling cross-cultural research despite some structural differences in the model.
Contribution
It provides a validated, cross-cultural translation of the Partner Modelling Questionnaire for German and Japanese users of VUIs.
Findings
The scale shows equivalent goodness-of-fit in both cultures.
Communicative flexibility factor structure varies across cultures.
Translation enables broader research on cultural differences in VUI perceptions.
Abstract
Recent research has begun to assess people's perceptions of voice user interfaces (VUIs) as dialogue partners, termed partner models. Current self-report measures are only available in English, limiting research to English-speaking users. To improve the diversity of user samples and contexts that inform partner modelling research, we translated, localized, and evaluated the Partner Modelling Questionnaire (PMQ) for non-English speaking Western (German, n=185) and East Asian (Japanese, n=198) cohorts where VUI use is popular. Through confirmatory factor analysis (CFA), we find that the scale produces equivalent levels of goodness-to-fit for both our German and Japanese translations, confirming its cross-cultural validity. Still, the structure of the communicative flexibility factor did not replicate directly across Western and East Asian cohorts. We discuss how our translations can open…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsSpeech and dialogue systems
