Principle Interference in Technical and Scientific Translation
Mohammad Ibrahim Qani

TL;DR
This paper examines the phenomenon of interference in technical and scientific translation, analyzing its causes, implications, and historical context without dismissing it as merely problematic.
Contribution
It offers a descriptive analysis of interference in specialized translation, highlighting its complex role and challenging negative perceptions with historical and theoretical insights.
Findings
Interference is a complex, historically rooted phenomenon in technical translation.
It plays a significant role in knowledge dissemination across societies.
The paper challenges the view of interference as solely negative.
Abstract
In this article, I will explore the nature of interference in translation, especially in technical and scientific texts, using a descriptivist approach. I will have a brief overview of the historical excursion of interference in technical and scientific translation. My aim is to explain this phenomenon and its causes with all its paradoxes, instead of simply condemning it as an example of supposedly bad translation. Thus, I will focus on its status in the bibliography of translation, on the motives for and consequences of interference in specialized translation, as well as on the nature of the arguments given for and against this phenomenon. Therefore the relationship between different societies has always been possible with the act of translation. When civilizations are examined throughout history, it is seen that the dissemination of knowledge among different societies has been…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsTranslation Studies and Practices
MethodsAttentive Walk-Aggregating Graph Neural Network · Focus
