Predicting Human Translation Difficulty with Neural Machine Translation
Zheng Wei Lim, Ekaterina Vylomova, Charles Kemp, and Trevor Cohn

TL;DR
This study investigates how neural machine translation-derived surprisal and attention metrics can predict human translation difficulty, revealing surprisal as the most effective predictor across multiple languages.
Contribution
It demonstrates that NMT-based surprisal and attention features effectively predict human translation difficulty, with surprisal being the strongest single predictor, across diverse language pairs.
Findings
Surprisal from NMT models is the best predictor of translation duration.
Surprisal and attention are complementary predictors.
The study covers data from hundreds of translators across 13 language pairs.
Abstract
Human translators linger on some words and phrases more than others, and predicting this variation is a step towards explaining the underlying cognitive processes. Using data from the CRITT Translation Process Research Database, we evaluate the extent to which surprisal and attentional features derived from a Neural Machine Translation (NMT) model account for reading and production times of human translators. We find that surprisal and attention are complementary predictors of translation difficulty, and that surprisal derived from a NMT model is the single most successful predictor of production duration. Our analyses draw on data from hundreds of translators operating across 13 language pairs, and represent the most comprehensive investigation of human translation difficulty to date.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Text Readability and Simplification
