SubER: A Metric for Automatic Evaluation of Subtitle Quality
Patrick Wilken, Panayota Georgakopoulou, Evgeny Matusov

TL;DR
SubER is a new comprehensive metric for automatically evaluating subtitle quality, considering transcription accuracy, segmentation, and timing, and it correlates well with human judgments and editing effort.
Contribution
It introduces SubER, a novel metric based on edit distance with shifts that jointly assesses subtitle transcription, segmentation, and timing quality.
Findings
SubER outperforms existing metrics like WER and BLEU in correlating with human assessments.
It shows high correlation with post-editing effort in subtitle correction.
The metric effectively integrates multiple aspects of subtitle quality.
Abstract
This paper addresses the problem of evaluating the quality of automatically generated subtitles, which includes not only the quality of the machine-transcribed or translated speech, but also the quality of line segmentation and subtitle timing. We propose SubER - a single novel metric based on edit distance with shifts that takes all of these subtitle properties into account. We compare it to existing metrics for evaluating transcription, translation, and subtitle quality. A careful human evaluation in a post-editing scenario shows that the new metric has a high correlation with the post-editing effort and direct human assessment scores, outperforming baseline metrics considering only the subtitle text, such as WER and BLEU, and existing methods to integrate segmentation and timing features.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsSubtitles and Audiovisual Media · Natural Language Processing Techniques · Speech Recognition and Synthesis
