Translating Politeness Across Cultures: Case of Hindi and English
Ritesh Kumar, Girish Nath Jha

TL;DR
This paper investigates how politeness is expressed and translated between Hindi and English using a corpus-based approach, highlighting cross-cultural differences relevant for improving machine translation.
Contribution
It provides a detailed analysis of politeness translation between Hindi and English, emphasizing cross-cultural nuances and implications for translation systems.
Findings
Politeness expressions vary significantly across Hindi and English.
Translation of politeness can lead to misunderstandings in cross-cultural communication.
The study offers insights for enhancing machine translation accuracy regarding politeness.
Abstract
In this paper, we present a corpus based study of politeness across two languages-English and Hindi. It studies the politeness in a translated parallel corpus of Hindi and English and sees how politeness in a Hindi text is translated into English. We provide a detailed theoretical background in which the comparison is carried out, followed by a brief description of the translated data within this theoretical model. Since politeness may become one of the major reasons of conflict and misunderstanding, it is a very important phenomenon to be studied and understood cross-culturally, particularly for such purposes as machine translation.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsMultilingual Education and Policy · Translation Studies and Practices · Language, Discourse, Communication Strategies
