Quality Estimation Using Round-trip Translation with Sentence Embeddings
Nathan Crone, Adam Power, John Weldon

TL;DR
This paper revisits round-trip translation for machine translation quality estimation, leveraging sentence embeddings to improve similarity measurement, and demonstrates its potential effectiveness for certain language pairs despite not surpassing current state-of-the-art methods.
Contribution
The paper introduces a novel approach using sentence embeddings to address previous issues in round-trip translation quality estimation.
Findings
The proposed method improves correlation with human judgments for some language pairs.
It does not outperform current state-of-the-art methods overall.
Potential applicability for specific language pairs is demonstrated.
Abstract
Estimating the quality of machine translation systems has been an ongoing challenge for researchers in this field. Many previous attempts at using round-trip translation as a measure of quality have failed, and there is much disagreement as to whether it can be a viable method of quality estimation. In this paper, we revisit round-trip translation, proposing a system which aims to solve the previous pitfalls found with the approach. Our method makes use of recent advances in language representation learning to more accurately gauge the similarity between the original and round-trip translated sentences. Experiments show that while our approach does not reach the performance of current state of the art methods, it may still be an effective approach for some language pairs.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Topic Modeling · Multimodal Machine Learning Applications
