Distilling Relation Embeddings from Pre-trained Language Models
Asahi Ushio, Jose Camacho-Collados, Steven Schockaert

TL;DR
This paper explores how to extract relation embeddings from pre-trained language models by encoding word pairs with prompts and fine-tuning, achieving strong performance on analogy and relation classification tasks.
Contribution
It introduces a method to distill relation embeddings from language models using prompt-based encoding and fine-tuning, demonstrating competitive results without task-specific training.
Findings
Relation embeddings perform well on analogy benchmarks.
Relation embeddings are effective for relation classification.
Method works without task-specific fine-tuning.
Abstract
Pre-trained language models have been found to capture a surprisingly rich amount of lexical knowledge, ranging from commonsense properties of everyday concepts to detailed factual knowledge about named entities. Among others, this makes it possible to distill high-quality word vectors from pre-trained language models. However, it is currently unclear to what extent it is possible to distill relation embeddings, i.e. vectors that characterize the relationship between two words. Such relation embeddings are appealing because they can, in principle, encode relational knowledge in a more fine-grained way than is possible with knowledge graphs. To obtain relation embeddings from a pre-trained language model, we encode word pairs using a (manually or automatically generated) prompt, and we fine-tune the language model such that relationally similar word pairs yield similar output vectors. We…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Code & Models
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsTopic Modeling · Natural Language Processing Techniques · Biomedical Text Mining and Ontologies
