Learning When to Translate for Streaming Speech
Qianqian Dong, Yaoming Zhu, Mingxuan Wang, Lei Li

TL;DR
This paper introduces MoSST, a monotonic segmentation method for streaming speech translation that improves the timing of partial translations by detecting speech unit boundaries, leading to better quality-latency trade-offs.
Contribution
MoSST is a novel monotonic segmentation approach integrated into speech translation models, enhancing boundary detection and translation performance for streaming input.
Findings
MoSST outperforms existing streaming translation methods.
It achieves a better balance between translation quality and latency.
Experiments on MuST-C demonstrate its effectiveness.
Abstract
How to find proper moments to generate partial sentence translation given a streaming speech input? Existing approaches waiting-and-translating for a fixed duration often break the acoustic units in speech, since the boundaries between acoustic units in speech are not even. In this paper, we propose MoSST, a simple yet effective method for translating streaming speech content. Given a usually long speech sequence, we develop an efficient monotonic segmentation module inside an encoder-decoder model to accumulate acoustic information incrementally and detect proper speech unit boundaries for the input in speech translation task. Experiments on multiple translation directions of the MuST-C dataset show that MoSST outperforms existing methods and achieves the best trade-off between translation quality (BLEU) and latency. Our code is available at https://github.com/dqqcasia/mosst.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Code & Models
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Speech Recognition and Synthesis · Topic Modeling
