Zero-pronoun Data Augmentation for Japanese-to-English Translation
Ryokan Ri, Toshiaki Nakazawa, Yoshimasa Tsuruoka

TL;DR
This paper introduces a data augmentation technique that enhances Japanese-to-English translation by improving the model's ability to handle zero pronouns using local context cues, leading to better translation accuracy.
Contribution
The study proposes a novel data augmentation method that provides additional training signals for zero pronoun translation in Japanese-English machine translation.
Findings
Significant improvement in zero pronoun translation accuracy
Effective use of local context for pronoun inference
Enhanced translation performance in conversational domain
Abstract
For Japanese-to-English translation, zero pronouns in Japanese pose a challenge, since the model needs to infer and produce the corresponding pronoun in the target side of the English sentence. However, although fully resolving zero pronouns often needs discourse context, in some cases, the local context within a sentence gives clues to the inference of the zero pronoun. In this study, we propose a data augmentation method that provides additional training signals for the translation model to learn correlations between local context and zero pronouns. We show that the proposed method significantly improves the accuracy of zero pronoun translation with machine translation experiments in the conversational domain.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
