Contribution au Niveau de l'Approche Indirecte \`a Base de Transfert dans la Traduction Automatique
Sadik Bessou

TL;DR
This thesis advances Arabic machine translation by developing a morphological analyzer and proposing transfer rules to improve morphosyntactic handling, leading to statistically significant performance gains.
Contribution
It introduces a new Arabic morphological analyzer and a set of transfer rules for English-Arabic translation, enhancing the indirect transfer approach.
Findings
Morphological analyzer showed significant performance improvements.
Transfer rules effectively handled morphosyntactic differences.
Enhanced translation quality demonstrated through validation.
Abstract
In this thesis, we address several important issues concerning the morphological analysis of Arabic language applied to textual data and machine translation. First, we provided an overview on machine translation, its history and its development, then we exposed human translation techniques for eventual inspiration in machine translation, and we exposed linguistic approaches and particularly indirect transfer approaches. Finally, we presented our contributions to the resolution of morphosyntactic problems in computer linguistics as multilingual information retrieval and machine translation. As a first contribution, we developed a morphological analyzer for Arabic, and we have exploited it in the bilingual information retrieval such as a computer application of multilingual documentary. Results validation showed a statistically significant performance. In a second contribution, we…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Topic Modeling · Authorship Attribution and Profiling
