You Shall Know the Most Frequent Sense by the Company it Keeps
Bradley Hauer, Yixing Luan, Grzegorz Kondrak

TL;DR
This paper introduces two novel methods leveraging co-occurring words and translations to improve the detection of the most frequent sense of polysemous words, advancing the state of the art in semantic disambiguation.
Contribution
The paper proposes two new concepts and methods that incorporate companions and translations to enhance most frequent sense detection.
Findings
Methods outperform previous approaches on MFS detection
Companions and translations improve sense disambiguation accuracy
New techniques set a new benchmark in semantic tasks
Abstract
Identification of the most frequent sense of a polysemous word is an important semantic task. We introduce two concepts that can benefit MFS detection: companions, which are the most frequently co-occurring words, and the most frequent translation in a bitext. We present two novel methods that incorporate these new concepts, and show that they advance the state of the art on MFS detection.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
