Machine-Translation History and Evolution: Survey for Arabic-English Translations
Nabeel T. Alsohybe, Neama Abdulaziz Dahan, Fadl Mutaher Ba-Alwi

TL;DR
This survey reviews the history and evolution of machine translation, focusing on Arabic-English translations, highlighting technological progress, challenges, and future research directions in automated language translation.
Contribution
It provides a comprehensive summary of machine translation research specific to Arabic-English, aiding future researchers in understanding key developments and tools.
Findings
Multiple machine translation approaches have evolved over time.
Technological advancements have improved translation quality.
Challenges remain in achieving human-level accuracy.
Abstract
As a result of the rapid changes in information and communication technology (ICT), the world has become a small village where people from all over the world connect with each other in dialogue and communication via the Internet. Also, communications have become a daily routine activity due to the new globalization where companies and even universities become global residing cross countries borders. As a result, translation becomes a needed activity in this connected world. ICT made it possible to have a student in one country take a course or even a degree from a different country anytime anywhere easily. The resulted communication still needs a language as a means that helps the receiver understands the contents of the sent message. People need an automated translation application because human translators are hard to find all the times, and the human translations are very expensive…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
