Building a robust sentiment lexicon with (almost) no resource
Mickael Rouvier, Benoit Favre

TL;DR
This paper introduces a resource-efficient method for building sentiment lexicons across languages by transferring words via aligned word embeddings, eliminating the need for extensive machine translation resources.
Contribution
The paper proposes a novel approach using aligned word embeddings and linear transformation to create multilingual sentiment lexicons without relying on in-domain machine translation.
Findings
Comparable performance to machine translation-based methods
Effective across four different languages
Reduces resource requirements for lexicon creation
Abstract
Creating sentiment polarity lexicons is labor intensive. Automatically translating them from resourceful languages requires in-domain machine translation systems, which rely on large quantities of bi-texts. In this paper, we propose to replace machine translation by transferring words from the lexicon through word embeddings aligned across languages with a simple linear transform. The approach leads to no degradation, compared to machine translation, when tested on sentiment polarity classification on tweets from four languages.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsSentiment Analysis and Opinion Mining · Topic Modeling · Advanced Text Analysis Techniques
