TL;DR
This paper introduces LingEval97, a large dataset of contrastive translation pairs, to evaluate how well neural machine translation models handle specific linguistic phenomena, revealing strengths and weaknesses of character-level versus BPE-based systems.
Contribution
The paper presents a novel evaluation method using contrastive pairs and introduces LingEval97, enabling detailed analysis of NMT systems' linguistic capabilities.
Findings
Character-level NMT models excel at transliteration.
BPE-based models perform better at morphosyntactic agreement.
Character-level models struggle with discontiguous units of meaning.
Abstract
Analysing translation quality in regards to specific linguistic phenomena has historically been difficult and time-consuming. Neural machine translation has the attractive property that it can produce scores for arbitrary translations, and we propose a novel method to assess how well NMT systems model specific linguistic phenomena such as agreement over long distances, the production of novel words, and the faithful translation of polarity. The core idea is that we measure whether a reference translation is more probable under a NMT model than a contrastive translation which introduces a specific type of error. We present LingEval97, a large-scale data set of 97000 contrastive translation pairs based on the WMT English->German translation task, with errors automatically created with simple rules. We report results for a number of systems, and find that recently introduced…
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Code & Models
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
