Sentiment/Subjectivity Analysis Survey for Languages other than English
Mohammed Korayem, Khalifeh Aljadda, and David Crandall

TL;DR
This survey reviews methods for sentiment and subjectivity analysis in languages other than English, highlighting language-specific, resource transfer, and language-independent approaches, with a focus on Arabic sentiment analysis.
Contribution
It provides a comprehensive overview of existing techniques for non-English sentiment analysis, including a dedicated section on Arabic, and categorizes system types.
Findings
Language-specific systems are most effective.
Resource transfer methods enable cross-language sentiment analysis.
Language-independent methods offer broad applicability.
Abstract
Subjective and sentiment analysis have gained considerable attention recently. Most of the resources and systems built so far are done for English. The need for designing systems for other languages is increasing. This paper surveys different ways used for building systems for subjective and sentiment analysis for languages other than English. There are three different types of systems used for building these systems. The first (and the best) one is the language specific systems. The second type of systems involves reusing or transferring sentiment resources from English to the target language. The third type of methods is based on using language independent methods. The paper presents a separate section devoted to Arabic sentiment analysis.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
