The Improvement of Negative Sentences Translation in English-to-Korean Machine Translation
Chung-Hyok Jang (1), Kwang-Hyok Kim (2) ((1) Foreign Language Faculty,, Kim Il Sung University, (2) Computer Science College, Kim Il Sung University)

TL;DR
This paper presents a new algorithm for translating English negative sentences into Korean, addressing previous software limitations and improving translation accuracy in English-Korean machine translation systems.
Contribution
The paper introduces a novel algorithm specifically designed for translating negative sentences from English to Korean, based on a comparative linguistic study.
Findings
Improved translation accuracy for negative sentences
Successful evaluation of the new algorithm
Addresses limitations of earlier translation software
Abstract
This paper describes the algorithm for translating English negative sentences into Korean in English-Korean Machine Translation (EKMT). The proposed algorithm is based on the comparative study of English and Korean negative sentences. The earlier translation software cannot translate English negative sentences into accurate Korean equivalents. We established a new algorithm for the negative sentence translation and evaluated it.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques
