Using Ontology-Based Context in the Portuguese-English Translation of Homographs in Textual Dialogues
Diego Moussallem, Ricardo Choren

TL;DR
This paper presents an ontology-based method to improve the translation of homographs in Portuguese-English dialogue systems by incorporating contextual information to enhance disambiguation.
Contribution
It introduces a novel approach that leverages ontologies to incorporate context, addressing the gap in message translation accuracy in dialogue systems.
Findings
Improved disambiguation of homographs in translations
Enhanced translation accuracy in dialogue systems
Effective use of ontologies for contextual understanding
Abstract
This paper introduces a novel approach to tackle the existing gap on message translations in dialogue systems. Currently, submitted messages to the dialogue systems are considered as isolated sentences. Thus, missing context information impede the disambiguation of homographs words in ambiguous sentences. Our approach solves this disambiguation problem by using concepts over existing ontologies.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
