Analysing Quality of English-Hindi Machine Translation Engine Outputs Using Bayesian Classification
Rashmi Gupta, Nisheeth Joshi, Iti Mathur

TL;DR
This paper proposes a Bayesian classification approach to evaluate the quality of English-Hindi machine translation outputs using 16 extracted features, aiming for more accurate sentence-level quality assessment.
Contribution
It introduces a novel Bayesian inference-based method utilizing 16 features for automatic translation quality estimation at the sentence level.
Findings
Bayesian model effectively predicts translation quality
Features improve correlation with human judgments
Method outperforms traditional metrics at segment level
Abstract
This paper considers the problem for estimating the quality of machine translation outputs which are independent of human intervention and are generally addressed using machine learning techniques.There are various measures through which a machine learns translations quality. Automatic Evaluation metrics produce good co-relation at corpus level but cannot produce the same results at the same segment or sentence level. In this paper 16 features are extracted from the input sentences and their translations and a quality score is obtained based on Bayesian inference produced from training data.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
