Intelligent Hybrid Man-Machine Translation Quality Estimation
Ibrahim Sabek, Noha A. Yousri, Nagwa Elmakky, Mona Habib

TL;DR
This paper presents a hybrid approach combining probabilistic inference of human judgment credibility with linguistic features to improve machine translation quality estimation, especially for challenging language pairs.
Contribution
It introduces a novel hybrid model that effectively integrates human judgment confidence with linguistic features for more accurate quality estimation.
Findings
Improved correlation with human judgments over traditional metrics
Effective handling of scarce and inconsistent human judgments
Demonstrated success on challenging language pairs
Abstract
Inferring evaluation scores based on human judgments is invaluable compared to using current evaluation metrics which are not suitable for real-time applications e.g. post-editing. However, these judgments are much more expensive to collect especially from expert translators, compared to evaluation based on indicators contrasting source and translation texts. This work introduces a novel approach for quality estimation by combining learnt confidence scores from a probabilistic inference model based on human judgments, with selective linguistic features-based scores, where the proposed inference model infers the credibility of given human ranks to solve the scarcity and inconsistency issues of human judgments. Experimental results, using challenging language-pairs, demonstrate improvement in correlation with human judgments over traditional evaluation metrics.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Topic Modeling · Speech and dialogue systems
