English-Lithuanian-English Machine Translation lexicon and engine: current state and future work
G. Barisevi\v{c}ius, B. Tamulynas

TL;DR
This paper reviews the current state of an English-Lithuanian-English machine translation system, discusses existing challenges, future improvements, and explores word sense disambiguation techniques using Google to enhance translation accuracy.
Contribution
It provides an overview of the current system, identifies key challenges, and proposes future work including the integration of word sense disambiguation methods.
Findings
Identified main issues in the current MT system.
Outlined future development plans.
Explored word sense disambiguation with Google.
Abstract
This article overviews the current state of the English-Lithuanian-English machine translation system. The first part of the article describes the problems that system poses today and what actions will be taken to solve them in the future. The second part of the article tackles the main issue of the translation process. Article briefly overviews the word sense disambiguation for MT technique using Google.
Peer Reviews
No public reviews on file for this paper yet. If you reviewed it on a platform where reviews are public (OpenReview, ICLR, NeurIPS, ICML), you can paste yours below so the community can read it here.
Videos
No videos yet. Explain this paper in a talk, walkthrough, or lecture? Add one.
Taxonomy
TopicsNatural Language Processing Techniques · Semantic Web and Ontologies · Topic Modeling
